[#1] DUne 2 !
Ano grywam sobie w DUne 2 pod DOsBox. Podtytuł wesji pecetowej to "Building a Dynasty" czy coś takiego. Na Amidze było to "Battle of Arrakis". I mam pytanie. Czym różnią się w kwestii fabuły te dwie wersje? Na PC w misji 9 finałowej gram jakimś rodem "Mercenary". Co to k... za frajerzy? Jacyś kupcy czy inni gnoje? Bronie mają pomieszane, część od innych ródów i wogóle jakiś bajzel... a sami Mercenary ciency jak barszcz...

Co to za ród ten Mercenary?



Ostatnia modyfikacja: 28.09.06 23:59
[#2] Re: DUne 2 !

@aMifan, post #1

Wątek przeniesiony do działu Hyde Park.
[#3] Re: DUne 2 !

@aMifan, post #1

Grasz w jakąś zmodowaną wersję. Na PC Dune 2 normalnie działał - były trzy rody, pod koniec gry pojawiali się Freemeni dodatkowo.
[#4] Re: DUne 2 !

@Hubez, post #3

nie Freemeni, tylko Fremeni. Wiem to nawet ja, co w życiu nie miałem Diuny w łapie.
co ciekawe, niektóre polskie diunopedie podają też spolszczone określenie "Wolanie"... Czyżby Wolska nie była tylko niefortunnym przejęzyczeniem?
2
[#5] Re: DUne 2 !

@snajper, post #4

HAHA LOL
[#6] Re: DUne 2 !

@snajper, post #4

W oryginalnym przekładzie Marka Marszała byli Fremeni, rusznice laserowe, czy kule świętojańskie. W nowszym, Jerzego Łozińskiego - mamy Wolan, laserobiny i jarzyce.

Wielu takich kwiatków (a szczególnie tych nieszczęsnych Wolan) miłośnicy Diuny nie mogą Łozińskiemu wybaczyć. Myślę, że to w dużej mierze kwestia przyzwyczajenia, ale mi osobiście Wolanie kojarzą się raczej z wołami a nie z wolnością.
[#7] Re: DUne 2 !

@recedent, post #6

a ja kiedyś (połowa lat 90-tych) próbowałem podejść do którychś Gwiezdnych Wojen, co z braku lepszych pomysłów wziąłem je sobie z biblioteki. Nie wiem czyje było tłumaczenie, ale już na pierwszych stronach napotkałem na postaci o enigmatycznie brzmiących nazwiskach Erdwa Dedwa i Ce Trzypeo. Chwilę zajęło, zanim rozszyfrowałem, co autor miał na myśli.
[#8] Re: DUne 2 !

@snajper, post #4

Gdy czytałem Diuny w 90ych to nie pamiętam żadnych Wolan, (mnie to sie z mieszkańcami wyspy Wolin kojarzy), nie pamiętam ile e było w nazwie Freemani ale chyba 2. Za to pamiętam że był słowniczek który podpowiadał jak wymawiać i co znaczą dziwne słowa. :)
[#9] Re: DUne 2 !

@snajper, post #7

Wolanie to moga byc tez praprzodkowie wszystkich duchownych, wywodzacy sie z pierwszej, kultowej czesci AGE OF EMPIRE ( jedynej dobrej gry wydanej przez Micro$oft) ok, racja

kto w to gral, pod koniec lat 90'tych ten wie o czym mowa

[#10] Re: DUne 2 !

@ZbyniuR, post #8

nie pamiętam ile e było w nazwie Freemani ale chyba 2.


to wystarczy zeknąć na pierwszy z brzegu pdf w internetach. :)
https://fb2bookfree.com/classic/1024-dune.html:
The planet sheltered people who lived at the desert edge without caid or bashar to command them: will-o’-the-sand people called Fremen, marked down on no census of the Imperial Regate.


nie mówiąc o dziesiątkach filmików (choćby samych tytułów) na jutubie. W grze (Dune 2, bo jedynka to nie moja kategoria i nawet nie próbowałem grać) zresztą też chyba nazwa padała.

Ostatnia aktualizacja: 03.11.2021 15:49:33 przez snajper
[#11] Re: DUne 2 !

@recedent, post #6

Ja uważam przekład Łozińskiego za dużo lżejszy.

Marszal używa jednak dużo ciężkich sformułowań i mi trudniej się go czyta.

Przykład:

- "Sprytny mały nicpoń" u Łozińskiego.
- "Chytry mały gałgan" u Marszala.
[#12] Re: DUne 2 !

@Hexmage960, post #11

To akurat słaby przykład, moim zdaniem. Na pewno na tej podstawie nie stwierdziłbym, że Marszał jest "cięższy".
[#13] Re: DUne 2 !

@recedent, post #12

Jako ciekawostkę dodam tylko, że pan Łoziński naraził się nie tylko w środowisku miłośników "Diuny". Przetłumaczył bowiem również "Władcę Pierścieni". Oto kilka przykładów jego twórczości (po lewej stronie - pierwotne tłumaczenie Marii Skibniewskiej, po prawej - Jerzy Łoziński):

Obieżyświat - Łazik
Frodo Baggins - Frodo Bagosz
Krasnoludy - Krzaty
Shire - Włość
Meriadok "Merry" Pippin - Radostek "Rady" Gorzaleń
Samwise Gamgee - Samlis Gaduła
Mroczna Puszcza - Sępna Puszcza
Rivendell - Tajar
[#14] Re: DUne 2 !

@recedent, post #13

Juz kiedys nie moglem przelknac, ze przez grupke lamerow czasem Krasnoludy nazywano Koboldami ale Krzaty, to juz jest herezja.
Na stos z tym Lozinksim, niech sie fajczy lamer ignorant ogień piekielny
[#15] Re: DUne 2 !

@recedent, post #13

Nie czytałem Władcy Pierścieni w przekładzie Łozińskiego więc się nie wypowiadam, ale co do Diuny napisałem prawdę - przekład Łozińskiego jest dla mnie łatwiejszy w czytaniu.
[#16] Re: DUne 2 !

@recedent, post #13

Przykładów jest dużo więcej. Wystarczą początkowe słowa księgi pierwszej:

- "Ciepła noc zapadła nad zamkiem Kaladan, a w starodawnej kamiennej budowli, która od dwudziestu sześciu pokoleń udzielała schronienia rodowi Atrydów, spotniałą skórę muskał chłodny powiew, jak zawsze przed zmianą pogody." - Łoziński

- "Była ciepła noc i zamek Kaladan, starożytna sterta kamienia od dwudziestu sześciu pokoleń służąca za dom rodowi Atrydów, tonął w aurze wystygłej łaźni, jaka spowijała go na zmianę pogody." - Marszał.

Proszę napisać szczerze, która wersja jest "lżejsza" i nie zawiera takich wyszukanych słów?

"tonął w aurze wystygłej łaźni" - bardzo trudne.

Łoziński oferuje proste i przyjemne tłumaczenie, które łatwo się czyta i wymawia.

Przepraszam przy okazji, że zrobiłem literówkę w nazwisku Marszała.

Ostatnia aktualizacja: 04.11.2021 09:19:42 przez Hexmage960
[#17] Re: DUne 2 !

@aMifan, post #1

Google nagle przestało działać?

Dune II: The Building of a Dynasty (titled Dune II: Battle for Arrakis in Europe and Dune: The Battle for Arrakis for the North American Mega Drive/Genesis port respectively)
[#18] Re: DUne 2 !

@recedent, post #6

mamy Wolan, laserobiny i jarzyce.


Widać "stołotoczny manipulator kulkowy" ciągle żyje w niektórych umysłach owładniętych mesjanistyczną myślą o powstawaniu z kolan.
[#19] Re: DUne 2 !

@niebuszewo, post #18

*stołokulotoczny
[#20] Re: DUne 2 !

@Hexmage960, post #16

Jak dla mnie któryś, albo obu "łże" w tłumaczeniu.
[#21] Re: DUne 2 !

@Tomski, post #20

Tu masz oryginał:

It was a warm night at Castle Caladan, and the ancient pile of stone that had served the Atreides family as home for twenty-six generations bore that cooledsweat feeling it acquired before a change in the weather.
[#22] Re: DUne 2 !

@recedent, post #21

Może już nie długo:

1
[#23] Re: DUne 2 !

@recedent, post #13

Co do tłumaczenia Władcy Pierścieni, to:
Liczne kontrowersje wzbudził przekład Władcy Pierścieni J.R.R. Tolkiena. Czytelnicy krytykowali szczególnie tłumaczenia nazw własnych z powieści (m.in. Włości, oryg. Shire, Bagosz, oryg. Baggins, Dołek, oryg. Holman) oraz wprowadzenie nowych tłumaczeń nazw w miejsce przyjętych we wcześniejszych przekładach (m.in. Łazik, wcześniej: Obieżyświat, Starzyk, wcześniej: Dziadunio, Sępna Puszcza, wcześniej: Mroczna Puszcza). Istnieją jednak tłumaczenia ww. nazw na inne języki, np. we francuskim Shire przetłumaczono na La Comte, w hiszpańskim na La Comarca[4], co można tłumaczyć zarówno jako „hrabstwo”, jak i „włość”. Tym samym Łoziński nie wyróżnia się na tle przekładów na większość innych języków, w których wszystkie nazwy własne czy miejsc otrzymały tłumaczenia[5][6][7]. Sam Łoziński wyjaśniał, że chciał – stosując się do zaleceń autora oryginału – osiągnąć taki efekt, jaki uzyskałby Tolkien, gdyby tworzył w języku polskim; przypominał przy tym, że Lord of the Rings był przedstawiany przez autora nie jako oryginalne dzieło anglojęzyczne, ale jako przekład ze Wspólnej Mowy[8].


Ostatnia aktualizacja: 05.11.2021 11:41:01 przez BULI
[#24] Re: DUne 2 !

@recedent, post #13

To może mało poprawne politycznie, ale przekład pana Jerzego Ł. z miejsca bym do pieca wrzucił, gdyby w moje ręce trafił i gdybym piec miał
[#25] Re: DUne 2 !

@aMifan, post #1

jest port tego na amige aga i pod karte graficzna
[#26] Re: DUne 2 !

@Hubez, post #22

co to za temat ??
[#27] Re: DUne 2 !

@recedent, post #6

Wielu takich kwiatków (a szczególnie tych nieszczęsnych Wolan) miłośnicy Diuny nie mogą Łozińskiemu wybaczyć.


Pan Łoziński popełnił też tłumaczenie trylogii J.R.R. Tolkiena, które zostało w fandomie zbojkotowane. W sumie nic dziwnego, bo ja osobiście, gdy czytałem o Bagoszu z Bagoszna (Bilbo Baggins) czy też Gorzawinie (Brandywina), to mi się flaki przewracały...
[#28] Re: DUne 2 !

@Drakon, post #27

Tak, pisałem o tym w poście #13.
[#29] Re: DUne 2 !

@Drakon, post #27

Dubel.

Ostatnia aktualizacja: 10.11.2021 10:44:21 przez MisOr
[#30] Re: DUne 2 !

@Drakon, post #27

Tancerz Oblicza mu wyszło. Zamiast maskaradnika. W oryginale jest Face Dancer. W sumie oprócz Wolan wszystko mi jedno.
Na stronie www.PPA.pl, podobnie jak na wielu innych stronach internetowych, wykorzystywane są tzw. cookies (ciasteczka). Służą ona m.in. do tego, aby zalogować się na swoje konto, czy brać udział w ankietach. Ze względu na nowe regulacje prawne jesteśmy zobowiązani do poinformowania Cię o tym w wyraźniejszy niż dotychczas sposób. Dalsze korzystanie z naszej strony bez zmiany ustawień przeglądarki internetowej będzie oznaczać, że zgadzasz się na ich wykorzystywanie.
OK, rozumiem