[#1]
HELP, HILFE, AIDE... - POMOCY znaczy się.
Mam do Was ogromną prośbę. Moja szwagierka oddaje pracę magisterską (a może inżynierską - to zresztą nieistotne) i promotor wyskoczył przed oddaniem pracy z pomysłem, żeby przetłumaczyć opis pracy na angielski i niemiecki - zdaje się, że będą tym internet zaśmiecali. ;) Tylko po co tłumaczenie streszczenia na języki obce, skoro praca jest po polsku? Jeszcze do tego nie doszedłem...
Problem w tym, że Agnieszka (szwagierka znaczy się) całe życie uczyła się rosyjskiego i niemieckiego - angielski zna na poziomie niższym niż podstawowy (parę zwrotów i pojedyncze słówka). No i uszczęśliwiła mnie na siłę odpowiedzialnością za przetłumaczenie tych kilku zdań. I w tym momencie dochodzimy do mojej prośby - moglibyście rzucić okiem na poniższy tekst, czy czegoś nie spieprzyłem?
-----------------------------------
Sposoby redukcji emisji pyłów z różnych źródeł w procesie spalania paliw.
Ways of reduction of emission dusts from different sources in process burning the fuels.
Słowa kluczowe: Pyły, szkodliwość, zagospodarowanie odpadów, redukcja emisji.
Key words: Dusts, harmfulness, the farm implements the wastes, reduction of emission.
Streszczenie
Summary
W pracy są zawarte wiadomości na temat szkodliwości pyłów na zdrowie człowieka i przyrodę, zarówno ożywioną jak i martwą.
Contained messages in this work are on subject of harmfulness of dusts on health man and nature, both lively how and dead.
Ukazane są również sposoby zagospodarowania pyłów, zmienność ich emisji w czasie oraz metody, dzięki którym możemy zmniejszyć tak szkodliwą emisję zanieczyszczeń pyłowych.
Ways of farm implements in time as well as method dusts, changeability of their emission, thanks be showed also which we can reduce the so harmful emission of dust dirts.