Komentowana treść: Epistula - poszukiwani tłumacze
[#1] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze
Daniel chyba zapomnial ze z tym problemem moze sie zwrocic do sekcji ATO w swoim kraju.
[#2] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@reactor, post #1

O ATO to już chyba wszyscy zapomnieli...
[#3] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@reactor, post #1

No i tak oto zostalem zmuszony do przerwania milczenia medialnego na portalach. A wiec teraz oficjalnie: pliki juz sa na moim dysku i jutro lub pojutrze tlumaczenie powinno zostac zakonczone (pliki krotkie, ale dopiero co rano je dostalem zanim jeszcze newsa poczytalem). W zwiazku z czym polska wersja Epistuli powibnna pojawic sie razem pelna wersja programu.
[#4] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@Grzegorz Kraszewski, post #2

O ATO to już chyba wszyscy zapomnieli...




A przynajmniej taka reakcje sugeruje data ostatniego wpisu na Oficjalnej stronie polskiej sekcji ATO (15.XII.2003)...



Mandi, tam ktos oprocz Ciebie jeszcze tlumaczy cos?



[#5] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@uran, post #4

Tak.



Kamil Nieścioruk oraz Daniel Sternik czynnie uczestniczą w pracach nad OS4 (to z tych głównych zadań), poza tym każdy z nas w wolnych chwilach tłumaczy jakieś pchełki... Strona nieuaktualniana i wymaga w ogóle zmiany wyglądu... Ale na to niestety czasu nie mam jak na razie...
[#6] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@Mandi^ATO, post #5

A w pracach nad polskim MOS-em ktoś bierze udział? I dlaczego nikt?
[#7] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@Arbuz, post #6

W ATO nikt. A to z prostej przyczyny - zaden z autorow/deweloperow MOS-a nie zrocil sie z prosba o lokalizacje do ATO.



BTW: slyszalem tez plotki, ze juz ktos tam od MOS-a pracuje/pracowal na polska lokalizacja.
[#8] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze

@Arbuz, post #6

Jeśli chodzi o Ambienta to ja tłumaczyłem, ale program rozwija się i za każdą wersją lokalizacja nie działa dokładnie, dlatego przy jakiejś oficjalnej wersji będzie lokalizacja zsynchronizowana.

Co do ustawień systemowych, MUI i komunikatów systemu to nie ma po prostu plików .cd, nikt ich nie przygotował i nie sądze żeby ktoś z MorphOS Team się tym przejmował.
[#9] Re: Epistula - poszukiwani tłumacze
Witam!



W dniu dzisiejszym tlumaczenie Epistuli zostalo przekazane autorowi programu, w zwiazku z czym powinno sie ono pojawic w pierwszej publicznej wersji programu.



Mozliwe iz tlumaczenie bedzie zawierac jakies drobne bledy (szczegolnie zgrania formy), ale ciezko tlumaczyc program nie widzac w ogole jego interfejsu. Tak, ze bede wdzieczny za zglaszanie wszelkich uwag...



Howgh!
Na stronie www.PPA.pl, podobnie jak na wielu innych stronach internetowych, wykorzystywane są tzw. cookies (ciasteczka). Służą ona m.in. do tego, aby zalogować się na swoje konto, czy brać udział w ankietach. Ze względu na nowe regulacje prawne jesteśmy zobowiązani do poinformowania Cię o tym w wyraźniejszy niż dotychczas sposób. Dalsze korzystanie z naszej strony bez zmiany ustawień przeglądarki internetowej będzie oznaczać, że zgadzasz się na ich wykorzystywanie.
OK, rozumiem