Aktualności Forum Giełda Sprzęt Programy Strefa Gier Graffiti Publicystyka Teleport

Komentowana treść: AMICast - odcinek #23
[#1] Re: AMICast - odcinek #23
Potrzebni są wolontariusze do pisania transkrypcji tekstowej rozmów przeprowadzanych w języku angielskim na język polski. Może mógłbyś zaangażować się osoboście i znależć chętnych do tłumaczenia wcześniejszych AMIcast-ów. Radzik udzielał oficjalnie zgody w komentarzach na exec.pl. Opublikować można tutaj na ppa.pl albo na blogu autora. Ale zawsze można napisać do uczestników tych wywiadów z pytaniem o zgodę i pomoc w tłumaczeniu.
[#2] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #1

Moim zdaniem jeśli tłumaczenia robić to raczej w drugą stronę. Więcej Polaków zna angielski niż obcokrajowcy polski. A polskie wywiady są mega ciekawe i szkoda, że nie trafiają do szerszej publiki.

Jeszcze nie słuchałem, ale widzę, że odcinek bez poruszenia tematyki przeglądarki i wampira jest odcinkiem straconym.
[#3] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #1

Oczywiście nie ma problemu jak ktoś się podejmie tłumaczenia. Byłoby to z zsykiem dla wszystkich. Oczywiście najlpiej w dwie strony.

No i oczywiście bez narzekania na Odyssey nie byłoby odcinka. :) A Vampir to temat gorący jest więc zawsze wraca.
[#4] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #1

"Weźmy i zróbcie". Spróbuj wpierw dać przykład i sam zrób transkrypt z polskiego odcinka w języku polskim. I wtedy szukaj kogoś do przetłumaczenia na angielski. A jak nie znajdziesz - to masz wywiad po polsku do publikacji.
[#5] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #2

"Więcej Polaków zna angielski niż obcokrajowcy polski."
Zgadzam się ale nie zapominajmy że Amigowanie jest domeną mniejszości więc nie można o niej zapominać :):):)

Reasumując: Radzik, nie masz wyjścia - Podcasty polskie na angielski i angielskie na polski OK
[#6] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #5

[#7] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #6

Jestem za ale niestety za młodych lat uczono mnie rosyjskiego. W głowie pozostało nie wiele co do angielskiego to jest trochę lepiej ( z przyszłym zięciem jednak się nie dogadam bo on po polsku słabo). Mnie by zadowolił tekst zapisany po angielsku zawsze można by wujka google poprosić o pomoc a tak rozumiem piąte przez dziesiąte.
[#8] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #6

Zawsze na Patronite można zorganizować zbiórkę na tłumaczenia. Pytanie ile trzeba zebrać aby ktoś się podjął?
[#9] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #8

To jest proste - cennik za kilobajty w ASCII. Był już precedens (Grzegorz Kraszewski tłumaczył tak dokumentację - mam nadzieję że pamięć mnie nie zawodzi). To jest jedyne sprawiedliwe rozwiązanie jakie znam.
[#10] Re: AMICast - odcinek #23
A nie lepiej zrobić napisany po polsku do podcastu i dawać na you tuba,taki wywiad.
[#11] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #10

Tak czy siak jest pytanie, kto zrobi te napisy?
[#12] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #11

tlumacz google
[#13] Re: AMICast - odcinek #23

W odpowiedzi na #11

Ja bym zatrudnił jakiegoś Hindusa.
[#14] Re: AMICast - odcinek #23
Sir Lucas ROCKS :)))))
Wybierz dział:
Na stronie www.PPA.pl, podobnie jak na wielu innych stronach internetowych, wykorzystywane są tzw. cookies (ciasteczka). Służą ona m.in. do tego, aby zalogować się na swoje konto, czy brać udział w ankietach. Ze względu na nowe regulacje prawne jesteśmy zobowiązani do poinformowania Cię o tym w wyraźniejszy niż dotychczas sposób. Dalsze korzystanie z naszej strony bez zmiany ustawień przeglądarki internetowej będzie oznaczać, że zgadzasz się na ich wykorzystywanie.
OK, rozumiem